Tot i tenir cura
de la parla, la pronunciació no sempre l’adaptem a l’autenticitat de la llengua.
Per tant molt sovint el català no flueix amb tota la seva puresa,
perquè hem adquirit uns vicis que resulten difícils de corregir.
Me’n vaig adonar
l’altre dia escoltant el brillant pregó del clavell que van pronunciar, als
jardins del Retiro, en Florenci Salesas
i la Cèlia Sánchez- Mustichs. Precisament va ser amb el pronunciament del nom de la Societat on la
pregonera va fer un aclariment, amb el qual fins i tot reblava en una de les
suposades autenticitats del
sitgetanisme.
La Cèlia va
arribar a Sitges, captivada per l’entorn i sobretot per les festes de Corpus que,
de joveneta, havia vingut a gaudir junt amb la seva família. Transcorregut el
temps i ja assentada entre nosaltres va ser l’Antoni Sella, director del
setmanari, però abans president de la Societat retirista, qui li va condicionar
el sitgetanisme, del qual presumptament
volia fer gala la Celia, fent-li l’observació, que no podia dir que era sitgetana
d’adopció, fins que no deixés de pronunciar Retiro, destacant la o, i es
decantés per la pronunciació que majoritàriament emprem la gent del poble, quan
l’anomenem el “Retiru”. I és que la
pronunciació correcta ens trasllada a espais molt més allunyats i com coneixem el popular parc de Madrid. Una altra curiositat que va lligada a la
història de la Societat, aquesta per castellanitzar el nom d’un eficient
empleat, afectava a en Manuel Delgado, a
qui tots l’anomenàvem en Manolo, mai per Manel o Manuel. Així com els recordats
germans, en Josep i en Francesc. Per a tots més coneguts per la versió
castellana d’en Jose i en Francisco.
El mateix lèxic,
en quant a la terminació i efectes de pronunciació afecta al “Pradu”
, doncs se’ns fa difícil anomenar-ho amb la correcció que suposa fent notar la “o”
final , que també sona a localització
castellana.
En una de les
col·laboracions, en aquest mateix setmanari, d’en Vicenç Morando, referint-se a
les proximitats del Carnaval. Escrivia que algú es va interessar per la seva
implicació al preguntar-li: “Murandu
–una altra influència de la u- ja tens l’anorac a punt ?”. Referint-se
a aquesta peça d’abric que el reporter
feia servir a cada retransmissió del nostre Carnaval i que ja formava part de
la indumentària carnavalesca, tan variat , però, la seva en concret, tan
repetitiva. Em trasllada al record de a la camisa ratllada i plena de cremades,
per les guspires dels dimonis i feres fogueres, que en Trino Carbonell es posa a cada vigília de Festa Major i llueix, de
manera, especial, durant l’entrada de gralles. La seva indumentària s’ha
convertit en un emblema del conjunt de tot plegat que conforma aquest acte
destacat de la nostra Festa.
Entre la o i la
u s’estableix una tradició verbal que es basa en la incorrecció però, al mateix
temps, aquesta irregularitat, sense adonar-nos, ha establert uns nexes que, en
aquest cas, a part dels associatius, serveixen per integrar a un vocabulari
especial, el del sitgetanisme. Que no és altre que anomenar els llocs
mitjançant un vocabulari que ens és molt
familiar. Així per referir-nos al carrer Sant Francesc l’identifiquem com el de
“ Sant Franciscu “. Sortosament les noves generacions no entren
en aquest error i el pronuncien amb la correcció que pertoca. Però tot i la
sort de poder viure integrats en una ben fonamentada normalització lingüística,
no han tingut el plaer de conèixer
personatges tan populars, com el que just ocupava un petit espai en aquest
quasi començament del carrer Sant Francesc, el també anomenat: “el concu” , en lloc de conco. Denominació que va passar al seu
fill que va morir jove. Tota la família, amb la Pepeta Ferret, la seva muller, havien assentat càtedra en aquell reduït
taller d’ataconador que era com una ambaixada del sitgetanisme, coneguda
arreu, i del populisme ben entès entre
els seus convilatans, on tan es parlava de futbol, de política com de les
petiteses que influïen en la rutina del dia a dia.
Quan per Corpus
torna el protagonisme al Cap de la Vila, per centrar l’essència de la
festivitat, en l’altar que es disposa en el centre d’aquest punt neuràlgic. La festivitat
d’aquest any, no se perquè, m’ha recordat la que tenia lloc en un dels dijous
que lluïa més que el sol, potser degut a que el nombre de carrers que fan catifes sembla anar en augment. Això associat
amb el retorn d’un nombre considerable de visitants que venen al poble atrets
per aquesta florida i que amb el canvi de dijous a diumenge sembla ser que va
crear confusió i va minvar el nombre de visitants. Un altre detall a favor de
la festa és que la processó allarga el seu recorregut i torna a passar pels
carrers on han confeccionat catifa i no
es deixa a la presencia testimonial dels gegants per trepitjar les catifes, degut
a que la processó hi havia deixat de passar.
Observo, amb
satisfacció, que la vila torna a recuperar la solemnitat de la celebració de la
festivitat del Corpus. S’ha notat en la
qualitat artística i floral que han mostrat els carrers, a la meritosa
continuïtat de l’exposició de clavells, també amb l’ornamentació dels balcons i
aquests espais afegits com l’entrada del Palau de Maricel, amb l’original ou
com balla I el Pati Blau, entre altres, en un florit homenatge al Senyor del Cau i
sobretot a les senyores que mantenen el costum de portar-li el ram durant tot l’any. La distribució
d’aquest artístic escampall de clavells s’ha desenvolupat d’acord amb l’encert que han tingut en
Francesc Parra i en Javi Quintanilla.
Davant tants
elements atractius, només queda expressar admiració amb aquesta Oh! Per reblar:
“que macu”. Excepcionalment
incorrecte, només per mostrar interès a interpretar l’enunciat de l’encapçalament.
J. Y. M.
( Article publicat a l'Eco de Sitges el 31 de maig del 2016)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada